イギリス英語ではground floor、アメリカ英語ではfirst floor
デパートで場所が分からないので「○○はどこですか?」と聞くと「first floor」と言われたのでそのフロアーをぐるぐる探してもない。
案内板をよく見ると一階はground floor二階がfirst floorになっているのです。
もしイギリス人とアメリカ人が一階で会う約束をしたら、会えないかもしれない。
英語の表現が違うのだから。
そんな時にはstreet levelと念のために言っておいた方が良いかもしれないですね。
学食
一階
アパート
セロテープ
セーター
缶
フライドポテト
地下鉄
サスペンダー
運動靴
郵便配達員
あらま~
映画館
トイレ
takeとhave
|